Mein Kampf har fundet nye læsere i arabisk oversættelse. Den sælger åbenbart rigtigt godt i både Palestina og Tyrkiet.

I forordet til den arabiske udgave hedder det:

“Vi har oversat den ucensurerede udgave af Hitlers tekst for så præcist som muligt at videregive hans meninger og teorier om nationalisme, styreformer og etnicitet, fordi de stadig er aktuelle og fordi vi i den arabiske verden navigerer på må og få indenfor alle tre områder.«

Mein Kampf bestseller in Turkey
Hitler’s prison manifesto sells 50,000 copies

En arabisk oversættelse af Hitlers “Mein Kampf” ligger nummer 6 på den palæstinensiske bestseller-liste.

Worldnet
BBC
Indymedia
Flix
Islaminfo
Osv, osv..

Mon det er af akademisk interesse ? Hvad tror du Marianne Jelved ?

2 Comments

  1. Blandt danske jøder har det længe været kendt, at Nørrebro er et farligt område. Chefkriminalinspektør Per Larsen har rådet jøder til ikke at bære Davidstjernen og mener i øvrigt, at jøder bør opføre sig diskret:

    »Insisterer man som jøde på at gå rundt på Nørrebro, så kan det da godt være, det giver nogle problemer. Jøderne må selv være med til at undgå konfrontationerne,« sagde han til Jyllands-Posten 11. august sidste år.

Leave a comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *